1

(25 ответов, оставленных в Over Rev!)

Вопрос был именно о количестве слогов. И изначально, я разбивал слова на слоги, а не как они переносятся.
Ну да, а Рёко ржала потому что она дебил от рождения, ок.
И тем не менее, это заголовок манги и неплохо бы ему правильно настраивать читателя к прочтению. (И да, к женьшеню это применяться не может Х) )
А, ну да, я ж забыл, что правила в русском языке делятся на нужные к исправлению и нет =_\\
Пипец, я с вас угораю, вы действительно самая неадекватная команда XDD Те сначала всё сделали через левую пятку, ну ок, хрен с вами, многие так делают. Но потом же, просите "ребят, поисправляйте у нас ошибки". И вот вроде бы ребята отзываются, и вроде бы даже исправляют, но вы такие: "Чо, раз такой умный, иди переводить сам". XDDD

2

(25 ответов, оставленных в Over Rev!)

С убогости просмотра - одно дело расположить 10 знаков, а другое - 18 на площади вдвое меньше.
Слогов в слове столько же, сколько и количество гласных букв, а от того, что одна буква не переносится она не перестает быть слогом.
Равки не видел, судил по анейту, у них еще приписка в пол баллона ->http://oji-team.ru/reader/mangas/Over%20Rev/Tom%2008%20Glava%2091/OverRev_v08_202.png
Снова таки судил по анлейту, но даже взяв ваш перевод мне непонятно, как "умудрилась не проиграть" превратилось в "сдался без боя". И к тому же, опять таки в отличии от анлейтовского варианта, мне не понятен общий смысл шутки.
Неее, спасибо, я пожалел, что и НПО решил вычитать ~_~ К тому же я её даже и не читал.
UPD: Легенда о повернутом гонщике. И почему не повернутой гонщице?
UPD2: Упорсто? Военая? Оканчательный? Что вообще было исправлено? .-.
UPD3: Короче всё с вами ясно, я тупо зря убил полтора часа своего времени...

3

(25 ответов, оставленных в Over Rev!)

Лол, снова я, и снова с работой для модератора Х)

80-003
воз-вра-щал-ся
80-004
спускается ночью-каждую ночь: тавтология
80-005
наверное
80-006
каль-ма-ром
наверное
80-008
в порядке
помог
80-009
поз-во-лишь
80-013
Мужской голос? Чей? - Не хватает обводки
80-015
Я думаю, можно сказать: тавтология
80-018
ни-кто
80-019
дей-стви-тель-но
81-025
глу-пос-ти
81-026
понимаешь, чью - двойной пробел
81-029
вер-ну-ли
пулина С13 = С13 пули = твоя С13, Пуля
сколь-ко
81-033
смыс-ла
силь-ви-и
82-036
прош-лой
ООО "Акаока компани"
82-037
быть
82-038
став-ки
82-039
по-смот-рит
82-041
как-то
не-пра-виль-но
82-043
не-пра-виль-но
находится в шаге от преступлений = балансирует на грани законного
82-047
серь-ёз-но
83-049
дей-стви-тель-нос-ти
83-056
зап-час-ти
чтобы
83-058
неужто
83-060
сто-ять
83-064
быть
84-068
Вы б определились, она Реко или Рёко. И в шрифте названий "ё" не поддерживается?
84-072
Лидер определяет, когда начнется гонка
84-074
говорить
выиграть
84-075
выиграешь
84-077
Неправильный перевод: Моя МР в наилучшем состоянии. - Так что исход зависит только от меня. - Я хочу выиграть несмотря ни на что... - Ради *бла-бла* - Но, что самое важное, для себя.
85-086
на-стро-ек
веди, как будто
85-089
вож-де-ни-я
вож-де-ни-ем
86-099
меня, если - двойной пробел
86-102
темп
ли-дер-ство
87-118
о-тор-вать-ся
87-128
е-дин-ствен-но-е
то, что - двойной пробел
неправильный перевод: Волк же не смог понять, почему Рёко не поддалась его ритму...
88-146
кон-цен-тра-ци-я
88-147
тогда он
88-152
сви-де-тель-ство
88-163
переложить=перекладывать
пе-ре-стать
88-165
не понравится
89-166
пер-во-класс-ный
определённо
89-168
на-сколь-ко
90-170
Битая картинка, но судя по содержанию ошибка в слове "военная"
90-171
пре-крас-ный
90-173
быть
90-174
по-зна-ко-ми-лись
важ-ну-ю
90-177
"Щас"? Ну окъ
90-178
всех тех, кто
го-во-ришь
90-182
на-стро-ен
91-186
окончательный
91-189
не-мно-го
91-190
брат волка - зачем кавычки? Или тогда почему в остальных случаях их не было?
91-193
чушь
91-195
по-настоящему
-_\\ Переводчик, смотри на текст, а не на баллоны: Отец... Скажи мне... Что... Что же мне делать? (91-196)
91-197
ав-то-про-из-во-ди-те-лей
91-201
кноп-ку
2-3й фрейм: курсив-некурсив-некурсив, выровнять надо по чему-то одному
нор-маль-ным
бамп-стер
извините (Извените?) Нико Беллич одобряет Х))
ничего
снял с машин
(и номbнация "Наибольший пи***ц *нечестно автозаменять =3=* на странице" отходит 201-ой)
91-202
Силь-ви-я
всё
4й фрейм, 1й балон - переведена только половина -_-
Неправильный перевод: А-а, та битва... Вот еще бы я разбирала машину до стока. - Ну да, видишь ли, во время гонки я обнаружила, что перекачала шины, да и протектор был разведен (я не разбираюсь в машинах, так что точность терминов не гарантирую) - Думаю, можно это назвать отплата неявкой. - Неявкой?

А вообще, ребят, ну у вас же не такие и большие проблемы с правописанием (хотя их хватает), ну неужели нельзя, если не найти корректора, то просто напрячь пару человек для вычитки?..

4

(29 ответов, оставленных в Manga Guyver)

Ибо это тема, где выкладываются сами переводы, а не их ошибки. К тому же по соседству есть подобная тема "Тома 26-30" и получается я мог с таким же успехом писать и туда. Вобщем нехорошо мешать всё и вся.
Лол, уно, я его зацензурил, дос, кое-кто сам жаловался от недостатка активности)

5

(29 ответов, оставленных в Manga Guyver)

Мдям, и кто "исправлял ошибки" в 29ом томе? Я сам не корректор (те не всё из найденного 100% верно), но нашёл вот сколько:
28-178-166
выстоит
28-178-172
будущее
29-179-10
но то, что
29-179-12
прошедший
29-179-13
йес
29-179-19
найслабейший (но вообще правильно слабейший из всех)
29-180-50
увеличиваются
(да и вообще, силы увеличеваются... становятся сильнее... тавтология)
29-180-51
один
29-180-61
оттуда
29-180-65
неправильный перевод: я должна предпринять что-нибудь, чтобы они выбрались... Изменяя ваш: как же мне позволить(дать) им выбраться...
29-180-66
2й фрейм: черный шрифт-серый шрифт
раненные
29-180-69
йес
29-181-78
повержены
29-181-83
так долго, то уже
29-181-84
противник - это я
29-181-90
дей-стви-тель-но
чтобы
29-181-95
ни с места
29-181-96
справа
29-181-97
по другому
29-181-99
ни с места
29-182-108
выглядит так, будто
29-182-116
ни к одной
29-182-121
ми-дзу-ки
29-183-129
син-дзю-ку
меж-ду
29-183-130
чтобы
барь-ер
29-183-131
как именно
29-183-132
ночью
мно-же-ством
29-183-135
во времена, когда
также
29-183-136
неправильный перевод: скорее всего это Фукамачи Шо
29-183-137
пред-ос-тав-ле-ны
29-183-140
про-и-зош-ло
пре-вос-хо-ди-тель-ство
29-183-144
будем
29-183-145
Шо-куном
Тэцуро-куна
29-183-146
ранее
29-183-147
невероятно, что он выжил
и говорим, что
чтобы
29-183-148
женщине-гайвере
гайвере 2F
29-183-149
Тэцуро-сана
внимания
29-183-152
зо-а-крис-тал-лы
боль-ше

Такое ощущение, что вы делаете их специально... И это не говоря уже о кривых центровках (хотя меня так этими центровками пугали, бууу~) и злоупотреблениями/кривыми переносами.  И да, если просите читателей исправлять ошибки, то СОЗДАЙТЕ ТЕМУ С ОШИБКАМИ (или культурно тыкните мне где она есть ^^)

6

(22 ответов, оставленных в Сайт, форум, команда)

Да уже добавился вроде куда только можно....

7

(22 ответов, оставленных в Сайт, форум, команда)

1) Ник: J-0K-3R, Джо
2) Интересуемая вакансия: Эдитор, тайпер.
3) Проект: Гайвер, НПО, не принципиально...
4) О себе (не обязательно): *прочерк*
5) Как часто бываете в сети: Практически каждый день вечером, кроме дня-вечера субботы-первой половины воскресенья.
6) Связь (можно под спойлер):
Скайп: j-0k-3r
Мыло: joker@amica-manga.net
Зы: Желательно дать хоть какую-то работу к понедельнику...