1

Тема: Японский для начинающих. Цикл статьей.

Решил написать небольшой цикл статьей для людей начинающих изучать японский. Советы, практики, наблюдения, методы. Это не уроки, а имено статьи по большей частью составляющие выжимку из моих раньх статьей об изучению японского (эти статьи можно почитать в моем блоге).
1.
Начать цикл решил с того чего не стоит делать если решил выучить Японкий:
- Не стоит думать, что европейцу невозможно выучить японский. И уж тем более не стоит думать, что «я нему выучить японский». В принципе. По определению. Человек может научить любого человека всему чему научился сам (с) из какой-то НЛП-статьи. Если кто-то смог то и вы сможете. Вот во что стоит верить.
- Не стоить думать, что японский язык бесполезен. Можно найти сотню применений. В конце концов при желании этим можно зарабатывать на хлеб насущный.
- Не стоит думать, что японский язык сложный. Японский язык не прост и в тоже время можно получить удовольствие от его изучения. Не говоря уж об удовольствие использования его на практики. Главное правильно учить.
    Промежуточный итог: Если есть желание попробовать то стоит рискнуть. Кто знает, а может понравится? А вдруг потом еще выяснится, что есть куда способность деть? Жизень одна. Не стоит размениваться по пустякам.
    Так же я советую забыть всё, что вы знали о японском языке до момента того как начали его учить. В том числе всякие глупые верования про рисования кисточкой и писания строк с право налево. Так же тем кто не может свободно разговаривать по английски я рекомендую забыть (а там кто не знал не узнавать) про Хэпбёрновский стандарт. Для не англоговорящих людей он не подходит. Поливанов не панацея, но в любом случае, техники разговора не он не Хэпбёрн не передают в полной мере, а значит придеться учится самим. Смысл в том что русскоговорящие люди при использование поливанова более понятны японцем чем русскоговорящие люди использующие хэпбёрновский стандарт. С англо говорящими все строго наоборот. Уже только это невероятно облегчит обучение.

Гамбарэ!

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

2

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

Хочу влезть со своим "Му" (за что заранее извиняюсь) по поводу систем Поливанова и Хэпберна.

К вышеперечисленному хочу добавить, что система Поливанова предпочтительнее еще и потому, что фонетическая система русского языка ближе к японской, чем английская. Из-за того, что в английском языке 26 звуков в алфавите (а это на 7 меньше чем в русском) и поэтому англоговорийцем приходится вертется, чтобы передавать всю прелесть более сложных языков smile.

Все, можно бить палками smile

Thumbs up

3

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

А мне кажется на оборот Хэпбёрн ближе к японскому звучанию просто зачем учить английский что бы потом учить японский? Если не охота то лучше про Хэпбёрна вобще забыть.

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

4

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

2.
В прошлой статье был позитив, а в этой будет негатив wink
Начнем с того что в японском языке читать, писать и говорить три разные вещи и самое сложное в том что они очень взаимосвязанно. Учить что-то одно без другого почти бесполезно поэтому лучше комбинировать: сегодня чуть-чуть попишу, а завтра чуть-чуть поговорю, а после завтра потренирую чтение.
Тут же возникает вопрос «с чего начать?» Начать лучше с письма. И не с иероглифов, а с каны. Берем листочек, ручку. И пишем проговаривая «А» первый знак хираганы - あ. Затем снова пока строчка не закончится. Учить буквы лучше по несколько штук, но не более 5 за раз. Лучше ограничится 2-3. Все таки эта задание не на скорость, а на сообразительность.
Немного забегая вперед хочу сказать, что когда хирагана будет покорена останавливаться на этом не стоит. Лучше сразу же перейти к катакане так как миф, что японцы ей пользуются крайне редко всего лиш миф.
Что бы как-то скрасить время во время такого скучного занятия как изучение каны я рекомендую смотреть анимэ. В оригинальной озвучке разумеется. Русские субтитры на этом этапе разрешаются wink Это же и будет обучением стиля разговора и запоминанию первых слов. Тут самое важное выучить просто произношение слов и их перевод. Это в дальнейшем поможет быстрее выучить иероглифы. Например в аниме несколько раз повторили «Нани» -> потом вы узнали, что хираганой это пишется なに -> потом в какой ни будь манги увидели иероглиф 何 и увидели фуригану なに и тут же поняли, что это переводится как «что», а заодно узнали как это слово пишется иероглифами. Теперь вы знаете написание, прочтение и перевод этого иероглифа. По сути теперь можно ставить галочку – иероглиф изучен. Более подробно об изучение иероглифов я расскажу позже.

Гамбарэ!

Ссылки по теме:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кана
http://ru.wikipedia.org/wiki/Хирагана

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

5

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

Gq11 пишет:

А мне кажется на оборот Хэпбёрн ближе к японскому звучанию просто зачем учить английский что бы потом учить японский? Если не охота то лучше про Хэпбёрна вобще забыть.

Я не про звучание говорил, а про совпадени звучания, допустим, русской Р и японских Р*.

Т. е. английская Р читается как АР, при этом кончик языка направлен (или упирается) в самую верхнюю часть неба, в то время как в русском и японском языках Р звучит как Р и кончик языка касается альвеол (мякоти перед зубами) и вибрирует.


Касательно второй статьи... Ты сам так учишь? Получается? Мне кажется у меня бы мозг от такого взорвался бы...

Thumbs up

6

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

Hord пишет:

Я не про звучание говорил, а про совпадени звучания, допустим, русской Р и японских Р*.

Некорректный пример. Да и смысл тут спорить если мы оба согласны cool

Hord пишет:

Касательно второй статьи... Ты сам так учишь? Получается? Мне кажется у меня бы мозг от такого взорвался бы...

Скажем про технику запоминания каны - ты вроде так же учил. А про чтения манги. Тут как посмотреть. Все от твоей мотивации зависит. Захочешь быстро выучить язык без преподавателя - будешь читать. Я вчера читал поселению главу Gantz на японском. Понял 90% текста. Будь эта манга с фуриганой может и пару новых слов выучил wink

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

7

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

Не совсем понял про некорректность примера (особенно если все учебники и филологи со мной согласны smile ) но да ладно, действительно спорить нечего по этому поводу, японский и в Африке японский.


Да, кану я учу именно так (еще можно учить как нас в детстве учили: картинка предметом, который начинается с этой буквы). Я спрашивал про кандзи, ведь вспоминать одновременно кану, обдумывать значение слова и запоминать иероглиф, который заменяет уже выученную кану, мне кажется это маловозможным.


Я сейчас, после изучения каны (хотя и ее я все еще не в совершенстве знаю, особенно катакану) прибегнул к помощи программы Rosetta Stone, которая показывает тебе картинку (очень сочную в цветах и эмоциях) с каким-либо действием или предметом и произносит название действия или предмета на японском (произносит японка или японец с очень хорошей дикцией) а над картинкой пишется наименование по-японски (хираганой или катаканой, причем пишется само слово только первый раз, потом уже целые предложения), притом можно выбрать между каной, кандзи или романдзи. Само собой значение слов ты понимаешь уже сам. Весь кайф в том, что программа задействует те механизмы мозга которые мы используем при обучении языку в детстве и которые японцы задействуют при общении, чтении и т.д.

Что касается мотивации, то ты прав. Лично я считаю, что если хочешь выучить японский, то ты его просто выучишь, нечего искать какие-то схемы.

Thumbs up

8

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

3.
Вот вы выучили больше половины хироганы и чувствуете в себе Силу читать по-японски. Нужно попрактиковаться. Что будет «кошкой»? Ну конечно же манга. Нужно найти такую где была бы фуригана. О чем сама манга в принципе без разнице лишь бы сканы были достаточного качества. Открываем мангу и начинаем... читать smile Естественно чтение закончится на первом же иероглифе, но это и не важно. Смысл задания не в том, что бы прочесть мангу, а втом что бы быстрее выучить хирагану и попутно собрать бонусы. О каких бонусах идет речь? Во первых если как я и советовал вы смотрели анимэ в оригинальной озвучке то уже должны были запомнить несколько простых слов. Манга с фуриганой поможет узнать как знакомые слова пишутся иероглифами и хироганой. Это очень важно так как мы еще посути еще не приступили к изучению иероглифов, а уже несколько знаем. Так же чтение помогает запоминать речевые обороты, нетрадиционое (популярное) написание слов да и просто быстро читать.
Как я уже писал в прошлый раз после хираганы нужно переходить к катакане. Вы это сразу поймете как столкнетесь с мангой.
И немножко не в тему но тоже важный факт: большинстве учебников по японскому языку учат “японскому для иностранцев”, а не “японскому на котором говорят японцы”. Манга это тот способ который позволяет выучить “настоящий” японский.

Гамбарэ!

Ссылки по теме:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Фуригана
http://rawscans.com/

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

9

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

4.
Решил немного по-халтурить и снова написать не про то как надо учить а про то как не надо учить.
Люди которые хотят выучить язык первым делом идут в магазин за учебниками. Я тоже покупал несколько. Несколько скачал. И про несколько слышал. Вобщем и целом все эти учебники практически бесполезны. Жестока, но это так. Начну с книг для туристов. С их помощью можно выучить произношение десятка слов и пару простых фраз вроде «Привет! Как дела?». Ну и пару правил японского языка. Они не учат не катакане не иероглифам не принципу построения предложений. Посуди они нечему не учат. На мой взгляд их хорошо использовать для расширения словарного запаса, но перед этим нужно сначала научится говорить. Так что едим дальше.
Учебники по иероглифам. Говорю о них как об отдельно касте так как они практически и есть отдельная каста. В чем их недостаток? Уча сам иероглифы я понял, что перевод иероглифа запоминается сразу же после того как запоминается его прочтение, а не на оборот. Как это не парадоксально звучит, но в нашем современном мире окруженным ультромобильными компьютерами и беспородным интернетом куда важнее знать прочтение иероглифа чем его перевод. Особенно когда понимаешь, что хироганое окончание может кардинально поменять значение кандзи. Вобщем и целом иероглифы очень изменчивы имено в прочтение. Поэтому стоит особое внимание уделить чтению, а не написанию или запоминанию перевода на чём строятся современные учебники иероглифов.
Теперь самое простое – учебники японского для языковых школ и вузов. Во первых текст упражнений в таких учебниках полностью состоит из каны (никакой киридзи или романдзи), а на более поздних этапах и из иероглифов. Учебники изначально заточены под работу с преподавателем и без него просто на просто бесполезны.
А теперь повторяем за мной как мантру пока не станет вашим девизом на пути изучения японского: В японском языке чтение, перевод, написание завязаны между сабой настолько, что учить что-то одно бесполезно, а следовательно нужно учить все сразу.

Гамбарэ!

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

10

Re: Японский для начинающих. Цикл статьей.

Меня кроми Хорда кто ни будь читает? Мне продолжать? А то может я зря трачу время на эти статьи. scenic

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da