21

Re: Багфиксинг

Elber666, ух как много... blush2 Спасибо. На выходных исправлю yes Еще тома не перечитывал?

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

22

Re: Багфиксинг

На 27-ом пока застопорился - немного другим чтивом сейчас занят.
Постараюсь составлять баг-репорты по мере прочтения последних томов.

Thumbs up

23

Re: Багфиксинг

Итак, первую ошибку исправили, но оставили извинити, а надо извините (стр. 9, глава 1, том 1), стр.17 того же тома "во первых Мидзуки", надо "во-первых, Мидзуки". Стр.20 "Я кажется, нажал на выключатель...", "кажется" выделить запятыми с двух сторон. Как-то так) попозже повнимательнее посмотрю)

Thumbs up +1

24

Re: Багфиксинг

1307, Спасибо. Больше рапортов!
Первая глава еще раз перезалита в читалке с учетом новых замечаний. 26 том будет самое ближайшее время blush2

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

25

Re: Багфиксинг

Elber666 пишет:

Стр. 116 и 122 - используется термин "потусторонняя сторона", который содержит смысловой повтор. Почему нельзя использовать что-то типа "другое измерение" или "параллельная реальность"?

Раз такое определение показалось кому-то странным я решил подробней разобраться, что такое "虚数領域". После часового чтения трех википедий (русской, английской, японской) я решил остановиться на варианте "мнимая область" как самым близким к оригиналу. В данном случае слово "мнимый" отсылает к "мнимому числу":
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мнимое_число
https://en.wikipedia.org/wiki/Imaginary_number
https://ja.wikipedia.org/wiki/虚数

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

26

Re: Багфиксинг

26 том обновлен.

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

27

Re: Багфиксинг

Том 27 (нумерация страниц - как в pdf-файле, фреймов - по порядку чтения)
Стр. 7 – Фрейм 1 – опечатка: «Инспектор Валькирия…»
Стр. 12 – Фрейм 1 – лишняя запятая: «Даже используя_головные сенсоры…»
Стр. 14 – Фрейм 1 – пишется слитно: «…но я не знала насколько…»
Стр. 14 – Фрейм 4 – опечатка: «…в считаные секунды»
Стр. 16 – Фрейм 1 – нужны тире и запятая: «Они это всего лишь орудие. Такие же гиперзоанойды, как и ты.»
Стр. 18 – Фрейм 6 – опечатки: «А вы назойливы…»
Стр. 21 – Фрейм 1 – нужны запятая и тире, а также опечатки: «Другими словами, это место клетка…где ты закрыта со своими настоящими врагами»
Стр. 22 – Фрейм 3 – лишняя запятая: «Значит_и ты тоже…»
Стр. 22 – Фрейм 4 – нужна запятая: «Я убью тебя, и клетка исчезнет»
Стр. 23 – Фрейм 1 – неправильный перенос, лучше перенести как «По-пробуй»
Стр. 30 – Фрейм 1 – лишняя запятая: «…и правда_ужасное оружие»
Стр. 30 – Фрейм 3 – нужна запятая: «…недостаточно, чтобы ранить их»
Стр. 30 – Фрейм 4 – неправильный перенос, лучше перенести как «мега-сокрушителя» или «мегасо-крушителя»
Стр. 36 – Фрейм 5 – опечатка: «Благодаря им…»
Стр. 37 – Фрейм 1 – опечатка: «…твое местоположение»
Стр. 45 – Фрейм 5 – опечатка: «Если работа искусственной контрольной медали остановится…»
Стр. 47 – Фрейм 4 – опечатка: «Я должна с_ними сразиться»
Стр. 55 – Фрейм 2 – опечатка «…Макисимы Агито…»
Стр. 55 – Фрейм 3 – опечатка «И ее навыки неплохи»
Стр. 64 – Фрейм 1 – неправильный перенос, лучше перенести как «от-крыть»
Стр. 67 – Фрейм 5 – опечатка: «…о движении поодиночке»
Стр. 70 – Фрейм 5 – лишняя запятая: «Конечно_не то, что было раньше…»
Стр. 77 – Фрейм 4 – нужна запятая: «…то, как она себя называет»
Стр. 86 – Фрейм 1 – опечатка: «Она раскрылась?..»
Стр. 88 – Фрейм 1 – неправильный перенос и нужна запятая: «…воспомина-ния, хранящиеся…»
Стр. 92 – Фрейм 1 – опечатка: «…прочесть все воспоминания»
Стр. 92 – Фрейм 2 – неправильный перенос, лучше перенести как «не-много»
Стр. 99 – Фрейм 2 – опечатка: «…бессчетное количество лет»
Стр. 100 – Фрейм 1 – опечатка: «…не известно о существовании этого острова…»
Стр. 105 – Фрейм 3 – нужна запятая: «Это все, что мне известно»
Стр. 109 – Фрейм 3 – опечатка и нужна запятая: «Кроме Пургстара еще двое из 12 священных воинов, Ваферданос и Ли Ёнцуи, пожертвовали собой…»
Стр. 110 – Фрейм 2 –опечатка: «…не_смогла…»
Стр. 111 – Фрейм 2 –опечатка: «Ни за что!»
Стр. 115 – Фрейм 2 – лишняя запятая: «но ты же_проспал…»
Стр. 132 – Фрейм 2 – нужна запятая: «…задержать ее, пока не прибудет подкрепление»
Стр. 142 – Фрейм 2 – опечатка: «…меня не разочарует»
Стр. 142 – Фрейм 3 – нужна запятая и опечатка: «Иди сюда, гиперзоанойд!»

Thumbs up +1

28

Re: Багфиксинг

Том 28 (нумерация страниц - как в pdf-файле, фреймов - по порядку чтения)
Стр. 4 – Фрейм 1 – опечатка: «…святых воинов…»
Стр. 11 – Фрейм 1 – неправильный перенос, лучше перенести как «со-стоял»
Стр. 14 – Фрейм 4 – нужна запятая: «…получается, она – Гайвер.»
Стр. 18 – Фрейм 5 – нужна запятая: «…помимо зоанойдов и Гайвера, здесь было...»
Стр. 20 – Фрейм 2 – неправильный порядок слов: «это начало их конца»
Стр. 27 – Фреймы 5 и 6 – лишние запятые
Стр. 30 – Фрейм 5 – лишняя запятая: «Может_Гайвер 2F…»
Стр. 39 – Фрейм 2 – опечатка «…полутора тысяч…»
Стр. 42 – Фрейм 3 – неправильный перенос, лучше перенести как «пред-угадать»
Стр. 43 – Фрейм 3 – нужен второй дефис: «С тех пор Гайвер 1 – Фукамати Шо не показывался»
Стр. 44 – Фрейм 3 – опечатка: «…были повержены»
Стр. 58 – Фрейм 2 – неправильный перенос, лучше перенести как «про-рвусь»
Стр. 62 – Фрейм 3 – опечатка: «Зоанойды?»
Стр. 76 – Фрейм 2 – нужна запятая: «Что такое, Фукамати?»
Стр. 99 – Фрейм 1 – опечатка: «…Гайвера
Стр. 104 – Фрейм 2 – нужна запятая: «Что ж, давай…»
Стр. 105 – Что имелось в виду под «хозяйничеством»? Более изящного слова не нашлось?
Стр. 127 – Фрейм 1 – нужна запятая: «…не понял, в каком положении…»
Стр. 129 – Фрейм 3 – слово «себе» лишнее, правильнее «я так это вижу»
Стр. 134 – Фрейм 2 – нужна запятая: «Это то, чего я боялся»
Стр. 151 – Фрейм 2 – опечатка: «…не стоит ею разбрасываться»
Стр. 155 – Фрейм 1 – нужна запятая: «Что ж, а теперь…»

И еще, вопрос по размещению надписей: даже если в баллонах достаточно свободного места и справа и слева, слова постоянно переносятся вниз чуть ли не по слогам, хотя прекрасно бы поместились в ширину. Это такое подражание японскому вертикальному письму?

Thumbs up

29

Re: Багфиксинг

Я очень извиняю, что затягиваю с багфиксингом blush2 27 том готов на половину и я надеюсь в ближайшее время его доделать. Работа не заброшена yes

Elber666 пишет:

И еще, вопрос по размещению надписей: даже если в баллонах достаточно свободного места и справа и слева, слова постоянно переносятся вниз чуть ли не по слогам, хотя прекрасно бы поместились в ширину. Это такое подражание японскому вертикальному письму?

Нет, это не подражание. Проблема встречается по разным причинам. По идее текст должен совпадать с формой баллона. Плюс я стараюсь придерживаться правил переноса слов принятых в русском языке. А так же я по возможности стараюсь не мельчить с текстом, что добавляет переносы.

http://guyver-world.ru/pics/guyot-userbar.png
Boku ga shinsekai Kami da

30

Re: Багфиксинг

Gq11, понятно. Спасибо за работу.

Thumbs up