Тема: Тома 26-30
Обсуждаем перевод манги с 26 по 30 том.
Boku ga shinsekai Kami da
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Страницы Назад 1 … 7 8 9 10 11 … 14 Далее
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Обсуждаем перевод манги с 26 по 30 том.
Можно попробовать еще несколько вариантов:
-командующий
-распоряжающийся
-заправляющий
-хозяйствующий (как производное)
-державший верх
-задающий тон
-правящий балом
-или ведующий
В связи с бесчисленными релизами новых глав, образовался вопрос: Собирается ли Oji-team догнать автора манги (выпускать Онгоинг)?
Я не ослышалась? Нельзя русским языком передать красоту японского? Ну-ка примеры. Зная как ты владеешь русским у меня большие сомнения.
Я не ослышалась? Нельзя русским языком передать красоту японского?
Самый банальный пример: предположим главный герой в разные моменты говорит о себе то "боку" то "орэ" как эту разницу отразить в тексте? А если предположить что с "орэ" он использует вежливые окончания слов/предложения, а с "боку" нет, что тогда делать?
Тише... Не ссорьтесь... Оба правы.
Лично я не считаю, что японский превосходит русский, ибо знаю всю силу и мощь русского языка, но! В японском больше смысловых понятий. В вышеописанной ситуации русский человек использовал бы интонации в голосе, так как русский язык не только многогранен, но еще и мелодичен.
Ну не собирались придумывать мангу русские люди, вот и не стали добавлять лишнего. Теперь вот мы мучайся, добавляй японские понятия в наш язык...
Отредактировано Hord (20 May 2012 10:14:36)
У японцев с интонацией все в порядке: когда понятно они и "ка" в конце опускают и "да" в восклецаниях не всегда говорят. Дело в другом. Японцем для передачи мыслей и чувств требуется куда меньше слов чем нам. И приходится метатся между неуклюжим подстрочным переводом и неточным литиратурным.
В связи с бесчисленными релизами новых глав, образовался вопрос: Собирается ли Oji-team догнать автора манги (выпускать Онгоинг)?
Я надеюсь что Gq11 решит начать перевод 29 тома, сразу после того как закончим с 28. Но перерыв все таки наверное будет, вероятнее всего придется дождаться выхода 29 тома
Я надеюсь что Gq11 решит начать перевод 29 тома, сразу после того как закончим с 28. Но перерыв все таки наверное будет, вероятнее всего придется дождаться выхода 29 тома
Благодарю за ответ,но а как же судьба 11 тома и далее? В перерыве всё успеть будет невозможно,к тому же команда, я думаю, возьмётся за новый проект.
Новых проектов до конца лета точне не будет так как у нас и "старых" достаточно. Работа над 11 тома гайвера уже начата. Судьба 29 тома решится в первых числах июня и до этого времени о нем меня спрашивать безролезно - Я НЕ ЗНАЮ.
На основе PunBB 1.3.6, при поддержке Informer Technologies, Inc.
Currently installed 12 official extensions. Copyright © 2003–2009 PunBB.